技术领域
[0001] 本发明涉及将包括多页的文件中所包含的第1语言的字符串翻译成第2语言的翻译装置以及翻译方法。
相关背景技术
[0002] 近年来,普遍成为在洽谈或学会发表的场合一边利用报告(presentation)软件向听众展示幻灯片,一边进行报告。在一般使用的报告软件中,若发表者按下计算机的按键,则每当那时幻灯片的页会被切换。由此,发表者能够配合报告的进行而向听众展示适当的页。
[0003] 在用外语制作了幻灯片时,不知道该外语的听众难以理解幻灯片的内容。虽然也会预先翻译好幻灯片的内容,并显示翻译好的幻灯片的内容,但在即将报告之前变更了幻灯片的内容时,有时也会没有富裕的时间再次进行翻译。
[0004] 在特开平3-163591号公报中,公开了报告数据正在使用大画面显示装置进行报告时,从听众接受在大画面显示装置中显示的报告资料的翻译指示,并翻译其报告资料的控制装置。
[0005] 但是,在上述的以往技术中,幻灯片由多页构成,在大画面显示装置中显示的页随着报告的进行而逐渐被切换的情况下,听众必须在每当有页切换时对控制装置提供翻译指示,存在对听众强迫烦杂的作业的问题。
[0006] 此外,在设为预先翻译好各页的内容时,关于在即将报告之前内容变更的页,也有可能产生没有富裕的时间再次进行翻译的状况。
具体实施方式
[0021] 以下,参照附图详细说明本发明的实施方式。图1是本发明的实施方式的翻译装置10的功能方框图。翻译装置10包括输入单元11、显示单元12、网络接口单元13、存储单元14、显示图像数据取得单元15、无变化区域检测单元16、字符识别单元17、翻译处理单元18、译词层生成单元19、显示控制单元20、控制单元21。各个功能单元经由总线22相互连接,能够在各个功能单元之间进行数据交换。
[0022] 输入单元11是接受来自用户的输入的鼠标、键盘等输入装置,具有用户用于操作翻译装置10的按钮等。显示单元12是显示字符或图像的LCD(液晶显示器)、CRT(阴极射线管)、PDP(等离子体显示面板)等显示装置。另外,这里设为输入单元11、显示单元12安装在翻译装置10的主体内,但也可以设为输入单元11、显示单元12有别于翻译装置10的主体而设置,并经由信号线与主体连接。此外,也可以设为输入单元11、显示单元12由触摸面板或书写板(tablet)构成。
[0023] 网络接口单元13是经由LAN(局域网)或WAN(广域网)等IP(互联网协议)网络与外部装置进行通信的网络接口。
[0024] 存储单元14是闪速ROM(只读存储器)、EEPROM(电可擦除可编程ROM)、HD(硬盘)等存储装置。该存储单元14存储翻译用词典数据14a、幻灯片数据14b、识别字符数据14c、翻译结果数据14d、显示图像数据14e等由翻译装置10所使用的各种数据。
[0025] 翻译用词典数据14a是除了包含各个语言的语法数据、各个句子结构的出现频度数据以外,还包含各个语言的单词或词组以及它们的译词等的数据。幻灯片数据14b是在报告时由幻灯片软件使用的、多页构成的幻灯片的数据。识别字符数据14c是字符识别的结果所得到的各个字符的种类或位置(以最小面积包围各个字符的矩形区域的右上角、右下角、左上角、左下角的各自的X坐标以及Y坐标)等数据。翻译结果数据14d是将翻译的结果所得到的译词与原文的单词或词组相关联地存储的数据。显示图像数据14e是显示单元12上显示的、包含成为翻译对象的字符串的图像的数据。
[0026] 另外,存储单元14中不需要预先存储数据。例如,可以设为通过驱动器读出外部存储器中存储的数据,并存储到存储单元14。此外,也可以设为经由网络接口单元13从外部装置下载数据而存储到存储单元14。例如,也可以设为从有别于翻译装置10而准备的报告用的个人计算机中下载数据,从而将该数据存储到存储单元14。
[0027] 显示图像数据取得单元15是取得在显示单元12上显示的图像的数据的处理单元。显示图像数据取得单元15例如利用以计算机的功能来说相当于(类似于)打印屏幕那样的用于取得显示画面的手段(程序等)来取得图像的数据。
[0028] 无变化区域检测单元16是比较显示图像数据取得单元15在不同的时刻取得的图像数据,并在它们之中检测图像不变化的无变化区域作为翻译对象区域,有图像的变化的区域在屏蔽(mask)后从翻译对象区域中排除的处理单元。有图像的变化的区域内的字符串可能是暂时显示的字符串,翻译那样的字符串会无用,因此在图像的变化消失之前不进行字符串的翻译。由此,翻译装置10的翻译处理的负担降低。另外,由于设为不将鼠标光标那样的小的对象移动等作为图像的变化来检测,因此在变化的图像区域的面积为预定的值以下的情况下,无变化区域检测单元16将该图像区域视为无变化区域,并作为翻译对象区域来检测。
[0029] 字符识别单元17是识别在由无变化区域检测单元16检测出的无变化区域中包含的各个字符,并作为字符串数据来输出的处理单元。例如,字符识别单元17使用OCR(光学字符识别)等与以往使用的字符识别技术相同的技术,分析图像区域内的各个字符的布局,并提取字符区域,进而对提取出的字符区域内的各个字符的图像进行字符识别后变换为文本信息。此外,字符识别单元17将用最小面积包围各个字符的矩形区域的四角的坐标与识别出的各个字符的种类的信息一起作为识别字符数据14c存储到存储单元14。
[0030] 翻译处理单元18是将由字符识别单元17输出的字符串数据所表示的第1语言的字符串以单词或词组为单位翻译成第2语言的处理单元。翻译处理单元18将翻译结果作为翻译结果数据14d存储到存储单元14。翻译处理单元18通过以单词或词组为单位进行翻译,从而即使在原文中有字符输入的错误的情况、或原文的字符识别有错误的情况下,也能够防止对文章整体的翻译带来影响,能够将翻译错误的发生限制为局部。
[0031] 译词层生成单元19是生成用于显示将第1语言的单词或词组翻译成第2语言的翻译结果的译词层的处理单元。译词层是背景透明的层,在该译词层中包含译词、表示原文的词组为不连续词组的下划线。
[0032] 不连续词组是指在两个以上的单词连接且表示一个集中的含义的词组(例如,名词句、动词句、复合词、惯用句等)中,在单词之间包含其他单词的词组。例如,作为英语的不连续词组,可举出“take...into consideration”等复合词。另一方面,连续词组是指在表示一个集中的含义的词组中,在单词之间不包含其他单词的词组。例如,作为英语的连续词组,可举出“take over”等复合词。译词层与显示原文的原文层重加,与原文一同显示。
[0033] 译词层生成单元19生成靠近原文的单词或词组而配置与该单词或词组对应的译词的译词层。由此,用户能够容易确认原文与其翻译结果之间的对应关系。
[0034] 具体地说,译词层生成单元19计算原文中包含的各行中间的距离。译词层生成单元19取得各行的开头字符的上端以及下端的Y坐标,算出从一个行的开头字符的下端起到下一行的开头字符的上端的距离,从而计算各行之间的距离。
[0035] 此外,译词层生成单元19取得一个通过翻译处理单元18的处理而得到的译词,并检查该译词是否是由不连续词组的翻译结果得到的。在该译词是由不连续词组的翻译结果得到的情况下,译词层生成单元19生成透明的译词层,并在相当于原文的不连续词组的下部的译词层上的位置配置下划线。
[0036] 进而,译词层生成单元19比较在不连续词组中包含的开头单词(在上述的例子中为“take”)、连续单词串(“into consideration”)、最长单词(“consideration”)的长度,并将长度最长的(“into consideration”)设定为使译词靠近显示的单词或连续单词串。
[0037] 在译词不是由不连续词组的翻译结果得到的情况下、即译词是由单词或连续词组的翻译结果得到的情况下,译词层生成单元19将对应于该译词的原文的单词或连续单词串设定为使译词靠近显示的单词或连续单词串。
[0038] 然后,译词层生成单元19比较原文的行间的距离和原文的字符的纵方向的长度。并且,译词层生成单元19在行间的距离不到字符的纵方向的长度的40%时,将显示译词的字体的纵方向的长度设定为上述字符的纵方向的长度的40%,在行间的距离超过字符的纵方向的长度的80%时,将上述字体的纵方向的长度设定为上述字符的纵方向的长度的
80%,在行间的距离为字符的纵方向的长度的40~80%时,将上述字体的纵方向的长度设定为与行间的距离相同的长度。另外,也可以使用40%、80%以外的阈值。
[0039] 进而,译词层生成单元19将使译词靠近显示的单词或连续单词串的最初的字符的左端的X坐标设定为配置译词的配置空间的左端,将使译词靠近显示的单词或连续单词串的最后的字符的右端的X坐标设定为上述配置空间的右端。并且,译词层生成单元19算出配置空间的横方向的长度(即,左端与右端之间的距离)。其另一方面,译词层生成单元19通过对译词的字符数乘以显示译词的字体的横方向的长度,从而算出译词的显示长度。
并且,译词层生成单元19检查配置空间的横方向的长度是否比译词的显示长度还要长。
[0040] 当配置空间的横方向的长度比译词的显示长度还要长时,译词层生成单元19将配置空间内的左端的位置设定为开始进行译词的配置的横方向的位置。此外,译词层生成单元19计算使译词靠近显示的单词或连续单词串中包含的各字符的下端的Y坐标的平均值,并将从该平均值向下错开字体的纵方向的长度的位置设定为配置译词的纵方向的位置。
[0041] 当配置空间的横方向的长度比译词的显示长度短时,译词层生成单元19对译词的字体尺寸乘以配置空间的横方向的长度相对于译词的显示长度的比例,并以根据该结果而得到的值的字体尺寸来配置译词。
[0042] 其中,当上述比例比规定的阈值还要小时,译词层生成单元19查看在使译词靠近显示的单词或连续单词串的前后是否有不配置译词的单词(例如,“a”或“the”等)。并且,译词层生成单元19在不配置译词的单词位于前方的情况下,将从位于前方的中心位置起向后错开规定的距离的位置设定为开始进行译词的配置的位置,并从该位置起进行译词的配置。译词层生成单元19在不配置译词的单词位于后方的情况下,将位于后方的单词的最后的字符的右端的X坐标设定为译词的配置完成的终端位置,并将译词向后错开配置使得译词的配置在该位置完成。当不配置译词的单词位于前后的情况下,译词层生成单元19进行上述处理中的任一处理。
[0043] 进而,在使译词靠近显示的单词或连续单词串的前后没有不配置译词的单词的情况下,译词层生成单元19考虑对前后的单词所配置的译词的长度,配置作为处理对象的单词或连续单词串的译词。
[0044] 图2A、图2B是表示译词的配置的一例的图。在配置作为处理对象的单词或连续单词串的译词(在该例子中,译词34)的情况下,译词层生成单元19首先检查位于前方的单词的译词(译词35)的横方向的长度Lb,是否比从位于前方的单词(“Graphics”)的横方向的长度30减去了配置译词(译词35、译词34、译词36)的最小配置间隔后的长度La还要短。并且,在长度Lb比长度La还要短时,如图2A所示,译词层生成单元19进行将配置译词(译词34)的位置进一步向前方错开的处理。这里,最小配置间隔是指为了使译词(译词35、译词34、译词36)能够相互区分而在译词之间设置的空间的横方向的长度的最小值。
[0045] 这时,译词层生成单元19判定从本应配置译词(译词34)的横方向的长度32和原文的行中的单词的间隔31以及位于前方的单词(“Graphics”)的横方向的长度30之和中,减去了位于前方的单词的译词(译词35)的横方向的长度Lb和译词(译词35、译词34、译词36)的最小配置间隔后的值Lc,是否大于作为处理对象的单词或连续单词串的译词(译词34)的显示长度的值Ld。
[0046] 当值Lc大于值Ld时,译词层生成单元19修正配置空间的横方向的长度,使得从配置空间的右端起向左偏了值Ld的位置成为配置空间的左端,并从该左端的位置起配置译词(译词34)。当值Lc不大于值Ld时,译词层生成单元19对译词(译词34)的字体尺寸乘以值Lc相对于值Ld的比例,并以根据该结果得到的修正后的字体尺寸再次计算译词(译词34)的显示长度Ld。并且,译词层生成单元19修正配置空间的横方向的长度,使得从配置空间的右端起向左偏了再次计算的译词(译词34)的显示长度Ld的位置成为配置空间的左端,并从该左端的位置起以修正后的字体尺寸来配置译词(译词34)。
[0047] 如图2B所示,在长度Lb不比长度La短时,译词层生成单元19检查位于后方的单词的译词(译词38)的横方向的长度Lf,是否小于从位于后方的单词(“vermilion”)的横方向的长度33减去了译词(译词37、译词34、译词38)的最小配置间隔后的长度Le。并且,在长度Lf比长度Le还要小时,译词层生成单元19进行将配置后方的单词的译词(译词38)的位置进一步向后错开的处理。
[0048] 这时,译词层生成单元19判定从本应配置译词(译词34)的横方向的长度32和原文的行中的单词的间隔31以及位于后方的单词(“vermilion”)的横方向的长度33之和中,减去了位于后方的单词的译词(译词38)的横方向的长度Lf和译词(译词37、译词34、译词38)的最小配置间隔后的值Lg,是否大于作为处理对象的单词或连续单词串的译词(译词34)的显示长度的值Ld。
[0049] 当值Lg大于值Ld时,译词层生成单元19修正配置空间的横方向的长度,使得从配置空间的右端起向右偏了值Ld的位置成为配置空间的右端。并且,译词层生成单元19将开始配置位于后方的单词的译词(译词38)的开始位置设定在从位于后方的单词(“vermilion”)的最后的字符(“n”)的右端起向左偏了位于后方的单词的译词(译词
38)的横方向的长度Lf的位置上,将位于后方的单词的译词(译词38)从原来的位置起向右侧错开配置。并且,关于作为处理对象的单词或连续单词串的译词(译词34),译词层生成单元19从横方向的长度被修正了的配置空间的左端起进行配置。
[0050] 当值Lg不大于值Ld时,译词层生成单元19对译词(「~が~であゐと認識すゐ」)的字体尺寸乘以值Lg相对于值Ld的比例,并以根据该结果得到的修正后的字体尺寸再次计算译词(「~が~であゐと認識すゐ」)的显示长度Ld。并且,译词层生成单元19修正配置空间的横方向的长度,使得从配置空间的左端起向右偏了再次计算的值Ld的位置成为配置空间的右端。进而,译词层生成单元19将开始配置位于后方的单词的译词(「朱色」)的开始位置设定在从位于后方的单词(“vermilion”)的最后的字符(“n”)的右端起向左偏了位于后方的单词的译词(「朱色」)的横方向的长度Lf的位置上,将位于后方的单词的译词(「朱色」)从原来的位置起向右侧错开配置。并且,关于作为处理对象的单词或连续单词串的译词(「~が~であゐと認識すゐ」),译词层生成单元19从横方向的长度被修正了的配置空间的左端起以修正后的字体尺寸进行配置。
[0051] 显示控制单元20是控制显示单元12进行的信息的显示的处理单元。显示控制单元20进行在输入单元11从用户接受了幻灯片的页的显示切换请求的情况下,使显示单元12显示下一页的处理。此外,显示控制单元20进行将译词层生成单元19生成的译词层叠加到原文层上,并将原文层中包含的原文的单词或词组与它们的翻译结果相关联地显示在显示单元12的处理等。
[0052] 控制单元21是对翻译装置10进行整体控制的处理单元。控制单元21负责各功能单元之间的数据的交换等。此外,控制单元21在用户利用由多页构成的幻灯片进行报告时,判定输入单元11是否从用户接受了显示单元12所显示的页的切换请求。并且,控制单元21在显示单元12所显示的页的翻译结果显示在显示单元12之前输入单元11接受了页的切换请求的情况下,进行与该页的切换请求的接受同步地对无变化区域检测单元16、字符识别单元17、翻译处理单元18、译词层生成单元19、显示控制单元20进行指示以便停止当前显示的页的翻译处理或翻译结果的显示处理,并且对显示图像数据取得单元15进行指示以便取得显示单元12所显示的切换后的页的图像数据的处理。
[0053] 由此,通过对控制单元21取得的切换后的图像数据进行翻译处理以及翻译结果的显示处理,从而能够防止虽然切换了页但还显示前一页的译词,从而原文和译词产生不一致的事态。此外,通过停止无用的翻译处理或显示处理,从而减轻翻译装置10的负担,能够更加顺利地进行追随进行中的报告的显示画面的实时的翻译处理。
[0054] 进而,控制单元21在检测出输入单元11接受了页的切换请求之后,对通过显示图像数据取得单元15取得的顺序附加连续号码后将各图像数据作为显示图像数据14e存储到存储单元14。通过使用该图像数据,能够统一进行各页的翻译处理以及显示处理。另外,当不需要在后面统一进行各页的翻译时,控制单元21也可以丢弃切换前的页的图像数据。
[0055] 下面说明本发明的实施方式的翻译处理。图3是本实施方式的翻译处理的流程图。在图3的流程图中,假设幻灯片的开始页的图像已显示在显示单元12上。如图3所示,翻译装置10的显示图像数据取得单元15取得在显示单元12上显示的图像的图像数据(步骤S101)。然后,控制单元21检查输入单元11是否从用户接受了幻灯片的页的显示切换请求(步骤S102)。
[0056] 在输入单元11接受了页的显示切换请求的情况下(步骤S102中为“是”的情况),控制单元21对通过显示图像数据取得单元15取得的顺序附加连续号码后将切换前的页的图像数据存储到存储单元14(步骤S116)。然后,显示控制单元20使显示单元12显示下一页(步骤S117)。并且,显示图像数据取得单元15取得切换后的页的图像数据(步骤S118),并对取得的图像数据继续步骤S102以后的处理。
[0057] 在输入单元11没有接受页的显示切换请求的情况下(步骤S102中为“否”的情况),无变化区域检测单元16将幻灯片的页的显示图像中没有图像的变化的无变化区域作为包含翻译对象的字符串的区域来检测(步骤S103)。例如,在幻灯片的页中有显示动画的区域时,无变化区域检测单元16将该区域排除在外,将该区域以外的图像不变化的无变化区域作为包含翻译对象的字符串的区域来检测。关于该检测处理在后面详细说明。
[0058] 然后,控制单元21再次检查输入单元11是否从用户接受了页的显示切换请求(步骤S104)。在输入单元11接受了页的显示切换请求的情况下(步骤S104中为“是”的情况),控制单元21对通过显示图像数据取得单元15取得的顺序附加连续号码后将切换前的页的图像数据存储到存储单元14(步骤S116),并继续步骤S117以后的处理。
[0059] 在输入单元11没有接受页的显示切换请求的情况下(步骤S104中为“否”的情况),字符识别单元17对无变化区域所包含的字符进行字符识别,并将识别出的字符作为文本数据来输出(步骤S105)。并且,控制单元21再次检查输入单元11是否从用户接受了页的显示切换请求(步骤S106)。在输入单元11接受了页的显示切换请求的情况下(步骤S106中为“是”的情况),控制单元21对通过显示图像数据取得单元15取得的顺序附加连续号码后将切换前的页的图像数据存储到存储单元14(步骤S116),并继续步骤S117以后的处理。
[0060] 在输入单元11没有接受页的显示切换请求的情况下(步骤S106中为“否”的情况),翻译处理单元18对通过字符识别单元17输出的文本数据进行翻译处理(步骤S107)。然后,控制单元21再次检查输入单元11是否从用户接受了页的显示切换请求(步骤S108)。在输入单元11接受了页的显示切换请求的情况下(步骤S108中为“是”的情况),控制单元21对通过显示图像数据取得单元15取得的顺序附加连续号码后将切换前的页的图像数据存储到存储单元14(步骤S116),并继续步骤S117以后的处理。
[0061] 在输入单元11没有接受页的显示切换请求的情况下(步骤S108中为“否”的情况),译词层生成单元19生成与原文的单词或词组相关联地配置了译词的译词层(步骤S109)。然后,控制单元21再次检查输入单元11是否从用户接受了页的显示切换请求(步骤S110)。在输入单元11接受了页的显示切换请求的情况下(步骤S110中为“是”的情况),控制单元21对通过显示图像数据取得单元15取得的顺序附加连续号码后将切换前的页的图像数据存储到存储单元14(步骤S116),并继续步骤S117以后的处理。
[0062] 在输入单元11没有接受页的显示切换请求的情况下(步骤S110中为“否”的情况),显示控制单元20对原文层叠加译词层,从而与原文的单词或词组相关联地在显示单元12上显示译词(步骤S111)。
[0063] 然后,控制单元21再次检查输入单元11是否从用户接受了页的显示切换请求(步骤S112)。在输入单元11接受了页的显示切换请求的情况下(步骤S112中为“是”的情况),控制单元21对通过显示图像数据取得单元15取得的顺序附加连续号码后将切换前的页的图像数据存储到存储单元14(步骤S116),并继续步骤S117以后的处理。
[0064] 在输入单元11没有接受页的显示切换请求的情况下(步骤S112中为“否”的情况),控制单元21检查输入单元11是否从用户接受了结束翻译处理的请求(步骤S113)。在输入单元11没有接受结束翻译处理的请求的情况下(步骤S113中为“否”的情况),显示图像数据取得单元15为了从关于同一页已经作为无变化区域而检测出的区域以外的区域中检测无变化区域而再次取得同一页的图像数据,但这时等待一定时间而将图像数据的取得间隔设为一定(步骤S115)。
[0065] 并且,显示图像数据取得单元15再次取得在显示单元12上显示的图像的图像数据(步骤S101),并对取得的图像数据实施步骤S102以后的处理。在输入单元11接受了结束翻译处理的请求的情况下(步骤S113中为“是”的情况),控制单元21对通过显示图像数据取得单元15取得的顺序附加连续号码后将最后取得的页的图像数据存储到存储单元14(步骤S114),并结束该翻译处理。
[0066] 图4是表示本实施方式的翻译处理的幻灯片30的显示例的图。图4所示的幻灯片40中示出了图像随着时间变化的动画区域41和图像不随时间变化的动画区域41以外的无变化区域。例如,假设在该动画区域41中,会产生钟表的画和“TIME LIMIT”的字符会随时间而逐渐消失,并再次显示等图像的变化。在这样的情况下,若应用本发明的实施方式的翻译处理,则不翻译动画区域41内的字符串“TIME LIMIT”,仅翻译动画区域41以外的无变化区域内的字符串(“TIME LIMIT”、“We should take the time limit into consideration!”。此外,在无变化区域内的字符串的翻译结果的输出结束之前从用户接受了幻灯片40的页的显示切换请求的情况下,停止对于该页的翻译处理或者翻译结果的输出处理,并开始接着要显示的页的翻译处理以及输出处理。
[0067] 下面,详细说明图3所示的无变化区域检测处理(步骤S103)。图5是图3所示的无变化区域检测处理的流程图。如图5所示,翻译装置10的无变化区域检测单元16检查通过显示图像数据取得单元15进行的对于同一页的图像数据的取得处理是否为第一次(步骤S201)。
[0068] 在对于同一页的图像数据的取得处理为第一次的情况下(在步骤S201中为“是”的情况),显示图像数据取得单元15等待一定时间(步骤S202),并再次取得在显示单元12上显示的同一页的图像数据(步骤S203)。然后,无变化区域检测单元16比较第一次取得的图像数据和第二次取得的图像数据,检测在这些图像数据之间图像不变化的无变化区域,并屏蔽变化的图像区域(步骤S204)。并且,无变化区域检测单元16将检测出的无变化区域设定为包含翻译对象的字符的区域(步骤S206)。
[0069] 这里,无变化区域检测单元16可以通过指定坐标来设定无变化区域。或者,无变化区域检测单元16通过用坐标来指定图像在变化的区域或者用特定的颜色来涂抹而屏蔽,并选择除此以外的无变化区域作为包含翻译对象的字符的区域,从而能够设定无变化区域。
[0070] 在对于同一页的图像数据的取得处理不是第一次的情况下(在步骤S201中为“否”的情况),无变化区域检测单元16在上一次(第j-1次。其中,j≥3)检测出的无变化区域以外的区域内,比较上一次(第j-1次)取得的图像和本次(第j次)取得的图像,再次检测无变化区域(步骤S205)。并且,无变化区域检测单元16将检测出的无变化区域设定为包含翻译对象的字符的区域(步骤S206)。
[0071] 关于上一次(第j-1次)检测出的无变化区域中包含的字符,翻译处理单元18已经进行翻译,并将翻译结果作为翻译结果数据14d存储在存储单元14。从而,译词层生成单元19根据本次(第j次)检测出的无变化区域中包含的字符串的翻译结果和上一次(第j-1次)检测出的无变化区域中包含的字符串的翻译结果来生成译词层。这样,通过仅将过去没有翻译的无变化区域中包含的字符串设为翻译的对象,并将过去已经翻译的无变化区域内的字符串从翻译处理的对象中排除,从而能够减少翻译装置10进行的翻译处理的负担。
[0072] 另外,在图5的步骤S205中,将检测无变化区域的范围限定在上一次检测出的无变化区域以外的区域内,但也可以从图像的所有区域内检测无变化区域。由此,即使在上一次的无变化区域检测时没有变化的图像在之后变化,该图像中包含的字符串被更新,然后图像再次成为没有变化的情况下,也能够适当地得到更新后的字符串的译词。
[0073] 至此,以翻译装置10以及翻译方法的实施方式为中心进行了说明,但本发明不限于这些实施方式,本发明也可以以作为用于实现翻译装置10的功能的计算机程序的方式,或者,作为记录了该计算机程序的计算机可读取的记录介质的方式来实施。
[0074] 这里,作为记录介质,可以采用盘系列(例如,磁盘、光盘等)、卡系列(例如,存储卡、光卡等)、半导体存储器系列(例如,ROM、非易失性存储器等)、带系列(例如,磁带、盒式带等)等各种形式的记录介质。
[0075] 在这些记录介质上记录实现本实施方式的翻译装置10的功能的计算机程序或者使计算机执行翻译方法的计算机程序后使其流通,从而能够使成本廉价化、以及提高可移动性或通用性。
[0076] 并且,通过在计算机中安装上述记录介质,并由计算机读出记录介质中记录的计算机程序而存储到存储器,计算机具备的处理器(CPU:中央处理单元、MPU:微型处理单元)从存储器读出该计算机程序而执行,从而能够实现本实施方式的翻译装置10的功能,并执行翻译方法。
[0077] 此外,本发明不限于上述的实施方式,在不脱离本发明的主旨的范围内能够进行各种变形、修正。例如,在上述实施方式中,说明了用户一边切换由多页构成的幻灯片,一边进行报告的情况,但本发明的应用范围不限于此,对幻灯片以外的其他文件切换页的同时进行各页的翻译的情况下也能够应用本发明。
[0078] 以上,如说明的那样,根据本发明,在检测出了由用户做出的页的显示切换请求的情况下,将切换后的页中包含的第1语言的字符串翻译成第2语言,输出其翻译结果,因此能够提高用户的便利性,并且能够配合页的切换而实时且有效地获得原文的翻译。